La vie en Rose - Edith Piaf - 1946




Des yeux qui font baisser les miens, Unos ojos que hacen que los míos bajen,

un rire qui se perd sur sa bouche, una risa que se pierde en su boca,

voilà le portrait sans retouche, ese es el retrato sin retoques

de l’homme auquel j’appartiens, del hombre al que pertenezco.

Quand il me prend dans ses bras, Cuando me abraza,

il me parle tout bas, me habla en voz baja,

je vois la vie en rose, veo la vida de color de rosa.

Il me dit des mots d’amour, Me dice palabras de amor,

des mots de tous les jours, palabras de todos los días

et ça me fait quelque chose. y eso me hace sentir algo.

Il est entré dans mon cœur, Entró en mi corazón

une part de bonheur, una parte de felicidad

dont je connais la cause. cuya causa conozco.

C’est lui pour moi, moi pour lui dans la vie, Es él para mí, yo para él en la vida,

il me l’a dit, l’a juré pour la vie. me lo dijo, lo juró por la vida.

Et dès que je l’aperçois, Y tan pronto como lo veo,

alors je sens en moi, siento en mí

mon cœur qui bat. mi corazón que late.

Des nuits d’amour à plus finir, Noches de amor interminables,

un grand bonheur qui prend sa place, una gran felicidad que toma su lugar,

des ennuis, des chagrins s’effacent, los problemas, las penas desaparecen,

heureux, heureux à en mourir. feliz, feliz hasta morir.

Quand il me prend dans ses bras, Cuando me abraza,

il me parle tout bas, me habla en voz baja,

je vois la vie en rose, veo la vida de color de rosa.

Il me dit des mots d’amour, Me dice palabras de amor,

des mots de tous les jours, palabras de todos los días

et ça me fait quelque chose. y eso me hace sentir algo.

Il est entré dans mon cœur, Entró en mi corazón

une part de bonheur, una parte de felicidad

dont je connais la cause. cuya causa conozco.

C’est toi pour moi, moi pour toi dans la vie, Eres tú para mí, yo para ti en la vida,

Tu me l’as dit, l’as juré pour la vie. Me lo dijiste, lo juraste por la vida.

Et dès que je t’aperçois, Y tan pronto como te veo,

alors je sens en moi, siento en mí

mon cœur qui bat. mi corazón que late.


Escritores: Edith Piaf, Louiguy

Editores: Letras © BEUSCHER ARPEGE


Aprende más. Ingresa tu dirección de correo electrónico para ser notificado cuando se publiquen nuevas letras

Artículos Relacionados